Tuesday, November 22, 2011

Lost in Translation

The English translation of the following food items are shown as they are listed in their native menus for the benefit of their English speaking customers:

Cold shredded children and sea blubber in spicy sauce - China
Indonesian Nazi Goreng - Hong Kong
Muscles Of Marines/Lobster Thermos - Cairo
French fried ships - Cairo
Garlic Coffee - Europe
Sole Bonne Femme (Fish Landlady style) - Europe
Boiled Frogfish - Europe
Sweat from the trolley - Europe
Dreaded veal cutlet with potatoes in cream - China
Rainbow Trout, Fillet Streak, Popotoes, Chocolate Mouse - Hong Kong
Roasted duck let loose - Poland
Beef rashers beaten up in the country peoples fashion - Poland
Fried friendship - Nepal
Strawberry crap - Japan
Pork with fresh garbage - Vietnam
Toes with butter and jam - Bali
French Creeps - L.A.
Fried fishermen - Japan
Teppan Yaki - Before Your Cooked Right Eyes - Japan
Pepelea's Meat Balls - Romania

No comments:

Post a Comment